-
1 сталь для судостроения
Англо-русский словарь технических терминов > сталь для судостроения
-
2 bulb steel
1) Морской термин: полособульбовая сталь2) Железнодорожный термин: бульбовое железо3) Автоматика: бимсовая сталь (для судостроения), бульбовая сталь (для судостроения)4) Макаров: головчатая сталь -
3 flat-bulb steel
1) Морской термин: бульбовая сталь2) Автоматика: полособульб, полособульбовая сталь, бимсовая сталь (для судостроения), бульбовая сталь (для судостроения)3) Макаров: плоскобимсовая сталь -
4 hull plate
1) Морской термин: обшивка корпуса2) Техника: корпусная сталь, сталь для судостроения (горячекатаная)3) Автомобильный термин: броневой лист корпуса (бронеавтомобиля, танка)4) Металлургия: горячекатаная сталь для судостроения5) Нефтегазовая техника лист набора корпуса, лист обшивки корпуса -
5 plywood
plywood used the strong way — фанерная обшивка с волокнами поверхностных шпонов, направленными перпендикулярно опорным брускам
plywood used the weak way — фанерная обшивка с волокнами поверхностных шпонов, направленными параллельно опорным брускам
all-weather plywood — водостойкая фанера, фанера, стойкая к воздействию погодных факторов
armored plywood — фанера, облицованная с одной или с обеих сторон листовым металлом
-
6 hull plate
(горячекатаная) сталь для судостроения -
7 hull plate
-
8 marine grade plywood
Строительство: фанера для судостроения -
9 marine-grade plywood
Техника: фанера для судостроения -
10 marine grade plywood
Англо-русский словарь строительных терминов > marine grade plywood
-
11 hull plate
-
12 American Bureau of Shipping
сокр. ABSАмериканское бюро судоходства (издает стандарты по качеству проката и других изделий из металла для судостроения)Англо-русский словарь по прокатке металлов > American Bureau of Shipping
-
13 Det Norske Veritas
сокр. DNV"Дет норшке веритас" (норвежское общество по судоходству, издающее стандарты по качеству проката и других изделий из металла для судостроения)Англо-русский словарь по прокатке металлов > Det Norske Veritas
-
14 bulb steel
бульбовая сталь, бимсовая сталь ( для судостроения)English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > bulb steel
-
15 flat-bulb steel
полособульбовая сталь, полособульб; бульбовая сталь, бимсовая сталь ( для судостроения)English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > flat-bulb steel
-
16 American Bureau of Shipping
ROLLING OF METALLS TERMS ТНТ №108сокр. ABSАмериканское бюро судоходства (издает стандарты по качеству проката и других изделий из металла для судостроения) -
17 Det Norske Veritas
ROLLING OF METALLS TERMS ТНТ №108сокр. DNV"Дет норшке веритас" (норвежское общество по судоходству, издающее стандарты по качеству проката и других изделий из металла для судостроения) -
18 marine grade plywood
English-Russian scientific dictionary > marine grade plywood
-
19 vehicle
['viːɪk(ə)l]1) Общая лексика: ЛА, аппарат, летательный аппарат, любое средство передвижения, носитель, перевозочное средство (автомобиль, вагон, повозка и т. п.), повозка, проводник (звука, света, инфекции и т. п.), растворитель, связующее вещество, среда, средство, средство выражения (мыслей), средство доставки (оружия), средство или орудие (for, of; выражения, распространения), средство распространения (идей и т.п.), средство распространения, сухопутное средство передвижения или перевозки (автомобиль, велосипед, повозка, сани), транспортировать, экипаж (любой), экипаж, юридическое лицо, орудие (for, of; выражения, распространения), средство (for, of; выражения, распространения), средство (for, of; выражения, распространения), сухопутное средство перевозки (автомобиль, велосипед, повозка, сани), сухопутное средство передвижения (автомобиль, велосипед, повозка, сани), автомобиль, автотранспортное средство, плацебо (мед.), движитель (перемен, прогресса (vehicle for change, vehicle for progress))2) Компьютерная техника: транспорт3) Морской термин: перевозочное средство (автомобиль, вагон, повозка)4) Медицина: наполнитель, среда для лекарства, среда (при приготовлении медикаментов)5) Поэтический язык: оболочка6) Военный термин: БМ, боевая машина, подвижное средство, боевая машина, летательный аппарат, средство передвижения, транспортное средство7) Сельское хозяйство: транспортное средство (автомобиль, тележка и т.п.)8) Редкое выражение: перевозить9) Строительство: связка (вещество), связующее, связующий материал, носитель (кристалла), (самоходное) транспортное средство, а/с (автотранспортное средство), автобус, вагон, растворитель краски10) Математика: вагон (в США может быть и car; железнодорожный)11) Британский английский: транспортное машиностроение (без судостроения и автомобильной промышленности)12) Железнодорожный термин: подвижный объект13) Юридический термин: вспомогательный механизм (EN→RU. Для случаев, когда речь идёт, по сути дела, о “special purpose vehicle”, но слова “special purpose” отсутствуют)14) Экономика: автотранспортное средство (автомобиль, вагон, тележка)15) Бухгалтерия: производство средств транспорта16) Фармакология: индифферентное вводимое в лекарственную форму для придания массы вещество, основа17) Лингвистика: оболочка (в структуре метафоры)18) Автомобильный термин: переносчик, посредник, транспортное средство, сухопутное перевозочное средство (автомобиль, автобус, вагон, экипаж)19) Горное дело: подъёмный сосуд, транспортный сосуд20) Дипломатический термин: ракета-носитель, самолёт-носитель, орудие (распространения чего-л.)21) Искусство: форма воплощения, художественный приём22) Лесоводство: плёнкообразователь, трактор23) Сленг: ракета (чаще всего ракета-носитель)24) Вычислительная техника: метод25) Нефть: средство передвижения26) Генетика: "проводник" (плазмида или фаг, используемые в качестве переносчика генетического материала, т. е "П. " = вектор)27) Космонавтика: корабль28) Картография: связующее (связующий состав краски)29) Транспорт: единица транспорта30) Реклама: орудие31) Патенты: инструмент, транспортное средство (главным обр. сухопутное, но тж авиа)32) Деловая лексика: машина, ракета, самолёт, средство рекламы33) Бурение: наземное транспортное средство, дисперсионная ( несущая) среда (бурового раствора)34) Микроэлектроника: разбавитель35) ЕБРР: механизм, канал инвестирования, механизм кредитования36) Полимеры: раствор связующего37) Автоматика: тележка, технологическая жидкость38) Робототехника: мобильный аппарат, подвижный аппарат, (транспортная) тележка39) Общая лексика: машина (погрузчик и т.д.)40) Макаров: десантно-высадочное средство, индифферентное вещество, вводимое в лекарственную форму для придания массы, разжижитель, самоходное транспортное средство, связующее краски, машина (автомобиль), транспортное средство (автомобиль, ЛА, вагон, тележка), объект (в зависимости от конкретной ситуации), связующее (вещество), основа (краски, лака)41) Молочное производство: вектор -
20 Baltimore
Город на севере штата Мэриленд, в устье р. Патапско [Patapsco River], в 24 км от Чесапикского залива [ Chesapeake Bay] и в 56 км к северо-востоку от г. Вашингтона. 651,1 тыс. жителей (2000), с пригородами [ MSA] - 2,5 млн. человек. Один из крупнейших морских портов страны (ввоз нефти, железной руды, руд цветных металлов, каучука, кофе, сахара, чая, удобрений; вывоз стали, цемента, угля, зерна, машин и оборудования). Международный аэропорт [ Baltimore-Washington International Airport]. Промышленный, торгово-финансовый и культурный центр. Судостроение, металлургия, радиоэлектроника, электротехника, железнодорожное оборудование, авиакосмическое оборудование, химическая и фармацевтическая промышленность, продукты нефтепереработки и др. Город основан в 1729 как порт отгрузки табака, статус города с 1745. Ко времени Американской революции [ American Revolution] стал крупным морским портом и центром судостроения, отсюда велась торговля с европейскими странами и Карибским регионом. В декабре 1776 - марте 1777 здесь проходил Континентальный конгресс [ Continental Congresses]. Во время англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] англичане атаковали Балтимор, но потерпели поражение у форта Макгенри [Fort McHenry]. В первые десятилетия XIX в. город наряду с г. Нью-Йорком служил "воротами" во внутренние районы страны, в его развитии важную роль сыграли такие транспортные артерии, как Национальная дорога [ National Road] и железная дорога "Балтимор - Огайо" [ Baltimore and Ohio Railroad]. К 1850 Балтимор был вторым по численности населения городом США - здесь жили 169 тыс. человек. К началу Гражданской войны [ Civil War] большинство горожан поддерживали Юг [ South], поэтому федеральные войска оккупировали Балтимор уже в 1861. В феврале 1904 большая часть центра города была уничтожена пожаром, но быстро восстановлена; для обновленного Балтимора характерны кирпичные одноквартирные дома [ row house]. Во время первой мировой войны был дан толчок промышленному развитию, в городе появились сталелитейные и нефтеперерабатывающие заводы, в 40-е годы здесь производились военные корабли, самолеты. Численность населения достигла в 1950 цифры 949 тыс. человек, но позднее многие производства закрылись, и количество жителей снизилось за счет миграции в другие регионы. Первоначально значительную часть балтиморцев составляли ирландцы и немцы, ныне (2000) афроамериканцы [ Afro-Americans] составляют 64,3% населения. В северо-западной части города и прилегающих пригородах - крупная еврейская община. Университет Джонса Хопкинса [ Johns Hopkins University] (1876), Балтиморский университет [Baltimore, University of (UB)] (1925), отделение Мэрилендского университета [ Maryland, University of] (1807), несколько колледжей, Консерватория Пибоди [Peabody Conservatory of Music; Peabody Institute] (1868). Стадион, ипподром. Среди достопримечательностей - Национальный памятник "Форт Макгенри" [ Fort McHenry National Monument and Historic Shrine], фрегат "Констеллейшн" [ Constellation, U.S.S.], музеи Г. Л. Менкена [ Mencken, Henry Louis (H. L.)], Э. По [ Poe, Edgar Allan], Базилика Успения [ Basilica of the Assumption], туристический район старого порта Иннер-Харбор [Inner Harbor].
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 52927-2008: Прокат для судостроения из стали нормальной, повышенной и высокой прочности. Технические условия — Терминология ГОСТ Р 52927 2008: Прокат для судостроения из стали нормальной, повышенной и высокой прочности. Технические условия оригинал документа: 3.1 высокотемпературная прокатка; AR: Прокатка стали в аустенитном состоянии при высокой… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Императорское общество для содействия русскому торговому мореходству — Для улучшения этой статьи желательно?: Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Викифицировать статью. Переработать оформление в соответствии с правилами … Википедия
технология судостроения — 1. Совокупность приемов и способов изготовления судовых конструкций и по стройки судна в целом. Включает принципиальную технологию и отдельные производственные процессы (по отдельным видам судостроительного производства). Принципиальная тех… … Морской энциклопедический справочник
Западный центр судостроения — ОАО «Западный центр судостроения» дочерний субхолдинг ОАО «Объединённая судостроительная корпорация» создан указом Президента РФ № 394 от 21.03.2007 г. В состав Западного центра судостроения (ОАО «ЗЦС») входят крупнейшие… … Википедия
Государственный Российский центр атомного судостроения — (ГРЦАС) объединение оборонных машиностроительных предприятий Северодвинска был создан в 1992 году. В 1993 году директор Севмашпредприятия Севмаша Д. Г. Пашаев был назначен президентом ГРЦАС. Вице президентом ГРЦАС в 1994 году был… … Википедия
Материалы для военного судостроения — МАТЕРІАЛЫ ДЛЯ ВОЕННАГО СУДОСТРОЕНІЯ, въ видахъ уменьшенія общ. вѣса судна, д. выдерживать возм. больш. напряженія (см. Грузы воен. судовъ). Вслѣдствіе этого главн. М. подвергаются еще до постройки тщательн. испытанію по правиламъ, издававшимся до … Военная энциклопедия
Санкт-Петербургский государственный морской технический университет — (СПбГМТУ) Оригинальное название Ленинградский кораблестроительный институт … Википедия
Alcoa — (Алкоа) Компания Alcoa, история компании, деятельность компании Информация о компании Alcoa, история компании, деятельность компании Содержание Содержание История Собственники и руководство Деятельность Alcoa в Алкоа в мире Впервые в истории без… … Энциклопедия инвестора
контролируемая прокатка — 3.3 контролируемая прокатка; CR: Процесс, при котором последние проходы при прокатке осуществляются в области температур нормализации с последующим охлаждением на воздухе. Источник: ГОСТ Р 52927 2008: Прокат для судостроения из стали нормальной,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
77.140.75 — Сталеві труби та трубки спеціальної призначеності ГОСТ 800 78 Трубы подшипниковые. Технические условия. Взамен ГОСТ 800 55 ГОСТ 1060 83 Трубы стальные бесшовные холоднодеформированные для судостроения. Технические условия. Взамен ГОСТ 1060 76… … Покажчик національних стандартів
Баженины, Осип и Федор Андреевичи — основатели коммерческого судостроения в России, двинские посадские люди, лично известные Петру Великому. Предок Бажениных, новгородский выходец, поселился в Холмогорах еще в XVI в., а отец их владел родовою деревнею Вавчугою, при реке того же… … Большая биографическая энциклопедия